Companhia das Letras inaugura recursos de acessibilidade no site

05/06/2024

Desde abril, demos um passo essencial rumo à inclusão da população com deficiência, ao disponibilizar recursos assistivos e de tradução acessível da Hand Talk Plugin em nosso site. Agora, a presença da assistente virtual Maya em todo o site da Companhia torna o conteúdo acessível para a população surda, além de pessoas com dislexia, deficiência visual, transtornos neurocognitivos e dificuldades com leitura em geral.

Em um país com cerca de 18,6 milhões de pessoas vivendo com deficiência – segundo dados da PNAD Contínua 2022, pesquisa realizada pelo Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) –, o impacto da medida foi imediato, e os resultados até agora indicam um futuro promissor. Apenas nos dois primeiros meses de implementação (abril e maio), foram mais de 25 mil palavras traduzidas, e os recursos assistivos foram utilizados mais de mil vezes, por cerca de 2,5 mil usuários.

Coordenadora de D2C da Companhia das Letras, Helen Claro afirma que o processo é reflexo do comprometimento da editora em acessar o maior número possível de leitores no país. “Percebemos que estávamos ficando para trás nesse aspecto, o que se confirmou diante dos números obtidos com apenas um mês de Maya em nosso site. Estamos comprometidos em levar uma comunicação acessível ao maior número possível de pessoas, em conformidade com as normas e leis do país,” afirma.

Estamos comprometidos em levar uma comunicação acessível ao maior número possível de pessoas.

Durante este período, times da Companhia das Letras e Hand Talk tiveram a oportunidade de se reunir para discutir acessibilidade digital e importância dessas métricas, demonstrando o comprometimento da organização e seus colaboradores com essa jornada. “Menos de 1% dos sites brasileiros são inclusivos e o início da parceria com a Companhia das Letras reforça o interesse das organizações em buscar cada vez mais iniciativas para promover a inclusão das pessoas com deficiência em diferentes espaços, inclusive no digital”, garante Ronaldo Tenório, CEO da Hand Talk.

Além da tradução automática para a língua brasileira de sinais (Libras), usuários do site agora têm acesso a recursos como: modo de leitura, espaçamento entre linhas, tamanho da fonte, leitor de sites e espaçamento entre letras. No total, são 12 recursos complementares disponíveis.

Maya, a assistente virtual que traduz todo o conteúdo do site para a língua brasileira de sinais.

Compartilhe:

Veja também

Voltar ao blog