Home | Livros | Penguin-Companhia | O CAVALEIRO DE BRONZE
CLIQUE PARA AMPLIAR

O CAVALEIRO DE BRONZE

e outros contos em versos

Aleksandr Púchkin
Tradução: Rubens Figueiredo

R$ 49,90

/ À vista

Apresentação

Extremamente cultuado na Rússia, Aleksandr Púchkin construía híbridos entre narrativa e poesia, como os cinco "contos" aqui traduzidos direto do russo por Rubens Figueiredo. Estas narrativas exibem amplitude temática e densidade estilística, e atuam como porta de entrada para a obra do autor de Evguiêni Oniéguin.

Frequentemente comprados juntos

Penguin-Companhia

O Cavaleiro de Bronze

Aleksandr Púchkin

R$ 49,90

Penguin-Companhia

Romances campestres

George Sand

R$ 89,90

Companhia das Letras

Cacau

Jorge Amado

R$ 79,90

Preço total de

R$ 219,70

Adicionar ao carrinho
Romances campestres

Penguin-Companhia

Romances campestres

George Sand

R$ 89,90

Cenas da vida na província

Companhia das Letras

Cenas da vida na província

J. M. Coetzee

R$ 169,90

Freud (1886-1896) -- Obras completas volume 1

Companhia das Letras

Freud (1886-1896) -- Obras completas volume 1

Sigmund Freud

R$ 129,90

Poesia pois é poesia

Companhia das Letras

Poesia pois é poesia

Décio Pignatari

R$ 299,90

Ficha Técnica

Título original: MeдньІй Всадик Páginas: 144 Formato: 13.00 X 20.00 cm Peso: 0.144 kg Acabamento: Livro brochura Lançamento: 25/02/2025
ISBN: 978-85-8285-219-4 Selo: Penguin-Companhia Ilustração:

SOBRE O LIVRO

Extremamente cultuado na Rússia, Aleksandr Púchkin construía híbridos entre narrativa e poesia, como os cinco "contos" aqui traduzidos direto do russo por Rubens Figueiredo. Estas narrativas exibem amplitude temática e densidade estilística, e atuam como porta de entrada para a obra do autor de Evguiêni Oniéguin.

Nesta antologia, compilam-se cinco textos escritos entre os 21 e os 34 anos de Aleksandr Púchkin e que, ao lado do lendário romance em verso Evguiêni Oniéguin, representam o ponto alto de sua carreira. Na narrativa que dá título ao livro, contemplamos uma São Petersburgo onírica, onde estátuas ganham vida, e fábula e realidade se mesclam em imagens fortes e precisas.
Púchkin sempre se interessou por historietas ouvidas em conversas com populares, anotando expressões coloquiais cotidianas, que depois transmutaria em poesia de sofisticação estilística. A obra do escritor, considerado tão importante quanto Tolstói ou Dostoiévski para as letras mundiais, se torna acessível pela cuidadosa tradução do russo, pelas notas contextualizadoras e pela apresentação de Rubens Figueiredo.

Sobre o autor